Как по немецки поздравить с днем рождения


Поздравления с Днем рождения на немецком языке



Сегодня мы поделимся с вами фразами и выражениями для поздравления с Днем рождения на немецком языке! Знать их очень полезно и тем, кто живет в Германии, и тем, у кого есть немецкие друзья или близкие. Скорее смотри видео и читай статью ниже!
 

Поздравляя своих любимых, друзей, родных и коллег, мы приносим в их жизнь частичку радости. Но поздравлять иностранцев не так просто, как кажется…Несомненно, вы уже знаете много вежливых и красивых немецких слов, но какие именно подойдут к такому празднику?

Наиболее часто можно услышать фразу – Alles Gute zum Geburtstag! Дословный перевод – Всего наилучшего (или всего хорошего) ко Дню рождения! Или несложная фраза: Ich gratuliere dir zum Geburtstag! - Я поздравляю тебя с Днем рождения.

✏ Обратите внимание, что личное местоимение после глагола “поздравлять кого-либо” в немецком языке в отличие от русского будет использоваться только в дательном падеже, то есть dir/ Ihnen! Это правило нужно запомнить.
 


 

Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и составите рассказ о себе. Запишитесь прямо сейчас. Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.

Для удобства мы составили целых список полезных фраз:


Alles Gute zum Geburtstag! — Всего наилучшего ко Дню рождения!

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! — Сердечно поздравляю с Днем Рождения!

Ich wünsche dir alles Beste zum Geburtstag! — Я желаю тебе на День рождения всего наилучшего!

Viel Gesundheit und viel Glück zum Geburtstag! — Много здоровья и удачи ко Дню рождения!

Viel Glück und Freude zu neuem Lebensjahr! — Удачи и радости в новом году жизни!

Den besten Glückwunsch zum Geburtstag! — Наилучшие пожелания ко Дню рождения!

Viel Gesundheit und möge die Sonne jeden Tag für Dich scheinen. Alles Gute zum Geburtstag! — Здоровья и пусть солнце светит для тебя каждый день. Наилучшие пожелания на День рождения!

Viele Sonnenstunden und alles Gute zum Geburtstag! —Много солнца и всего наилучшего на День рождения!

Viel Schönes wünsche ich zum Geburtstag! — Я желаю на день рождения всего самого замечательного! Heute schicke ich Glück, Gesundheit und viel Sonnenschein dir zum Geburtstag! — Сегодня я посылаю тебе удачу, здоровье и много солнечного света к Дню рождения!

Ich wünsche das Beste vom Besten zum Geburtstag! — На День рождения я желаю лучшее из лучшего!

Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag! Bleib weiterhin so wunderschön wie Du bist! — Я желаю тебе всего наилучшего на День рождения! Оставайся и дальше таким замечательным человеком, какой ты есть!

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Ich wünsche Dir Freude und Zufriedenheit für jeden Tag Deines Lebens! — Сердечные поздравления в День рождения! Я желаю тебе радости и довольства на каждый день твоей жизни!

Ich wünsche Dir nur das Beste und einen schönen Geburtstag! — Я желаю тебе только самого лучшего и замечательно отметить День рождения!


 


Всё вышесказанное по сути и поздравление, и пожелание одновременно - записывайте в свой словарик, и они вам обязательно пригодятся!
Стоит отметить, что это универсальные фразы, но всё-таки решать вам, какие из них подойдут близкому другу, а какие коллеге по работе, ведь и с коллегой можно быть в достаточно теплых отношениях, но не перегибайте палку и помните об особенностях менталитетов! Кстати, в Германии нет особых отличий в поздравлениях для мужчин и женщин, главное правило - быть искренним и говорить от всей души!

В случае если вы немногословны или вообще застенчивы, избегаете длинных витиеватых фраз - можете взять на заметку вот такой лаконичный вариант поздравления – Viele liebe Grüße! (С наилучшими пожеланиями!).

Важно отметить, что дословный перевод поздравлений и пожеланий не всегда уместен, поэтому зачастую в словарях приводится смысловой перевод, наиболее подходящий русскому выражению. А при дословном переводе фраза может выглядеть немного коряво и непривычно, поэтому лучше избегать таких моментов!

 


Если вас пригласили, а вы понимаете, что не сможете присоединиться к празднованию, скажите имениннику: Schade, dass ich nicht mitfeiern kann. Эта фраза звучит так: "Жаль, что я не могу отпраздновать с тобой вместе". Кстати, если никак не получается поздравить человека лично, но очень хочется выразить ему свое внимание, можете отправить ему поздравительную открытку ко Дню рождения. По-немецки это – die Grußkarte (или: die Glückwunschkarte). Просто напишите несколько приятных фраз из тех, что вы узнали сегодня, и отправьте открытку по почте.

Может случиться и так, что День рождения уже прошел, а не успели поздравить человека. Не беда, есть выражение и на такой случай, ведь лучше поздно, чем никогда. Скажите: «Nachträglich alles Gute zum Geburtstag» .Дословно переводится как - «Мои запоздалые сердечные поздравления с Днем рождения».
 

Что еще можно пожелать?

Кроме стандартных «здоровья» и «счастья»:
  spannende Erlebnisse — захватывающие события
unvergessliche Abenteuer — незабываемое приключение
eine tolle Geburtstagsparty — весело отпраздновать
Erfolg im Beruf / in der Schule — успехов на работе / в школе
viel Geld — много денег

И как говорил Теодор Фонтане: «Man wird nicht älter sondern besser!»

 

Про поздравления рассказывала
команда Deutsch Online


 


«С Днем Рождения» на немецком языке - Пожелания, традиции и мелочи

Приезжаете ли вы из США, Польши или Бразилии - празднование дня рождения на родине обязательно связано с множеством разных и интересных традиций.

Очевидно, что в Германии тоже есть множество обычаев и ритуалов, чтобы отметить свой или чей-то особенный день. Некоторые из них будут выглядеть довольно знакомыми, а некоторые из них могут быть немного более причудливыми на стороне .

Давайте подробнее рассмотрим некоторые традиции, с которыми вы можете столкнуться, отмечая день рождения своего друга или друга в Германии!

Перед тем, как поздравить кого-нибудь с днем ​​рождения на немецком языке…

Когда я впервые приехал в США, я был шокирован тем, сколько раз люди желали мне счастливого дня рождения заранее, даже если до моего дня рождения еще оставалось несколько дней.

Видите ли, в Германии поздравление кого-то с днем ​​рождения до его или ее настоящего дня рождения считается грубым и, предположительно, приносит неудач. Некоторых немцев это очень обижает, хотя в остальном они не суеверны.

Откуда исходит этот страх преждевременного пожелания дня рождения, не совсем ясно, хотя, возможно, это просто связано с общей неуверенностью и осторожностью, столь характерной для немецкой культуры.

Как бы зловеще это ни звучало, хотя чей-то день рождения может быть через несколько дней или часов, никогда не знаешь, что может произойти в промежутке между ними - лучше перестраховаться, чем сожалеть!

(Так что, прежде чем забегать вперед и поздравить кого-нибудь с днем ​​рождения на немецком языке, обязательно проверьте дату еще раз.)

Теперь, когда мы разобрались с этой важной деталью, давайте рассмотрим некоторые традиции и ритуалы дня рождения, с которыми вы можете столкнуться, празднуя в Германии!

Как сказать «С Днем Рождения» на немецком языке

При рассмотрении языковых различий между английским и немецким языком фраза « Alles Gute zum Geburtstag » ( Happy Birthday ) наверняка покажется вам значительно длиннее, чем ее английский эквивалент.

Но не только это, перевод также отличается: он означает примерно «Все для твоего дня рождения».

Другое выражение - « Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag » ( Сердечные поздравления с днем ​​рождения ).

Вы также можете сказать « Alles Liebe zum Geburtstag » ( Все хорошее для вашего дня рождения).

Некоторые мелочи: рядом с немецкой версией песни «Happy Birthday», которая называется « Zum Geburtstag viel Glück » ( All the Best of Luck for your Birthday ), английская версия также широко известна и пел.

День рождения в Германии

Существует множество традиций и ритуалов празднования чьего-либо дня рождения в Германии, и в зависимости от того, где вы находитесь, они могут немного отличаться.

Однако есть несколько вещей, которые распространены по всей Германии.

Устройте себе вечеринку

Вы правильно прочитали - когда дело доходит до празднования вашего дня рождения на земле Apfelschorle и Elfmeterschießen , ожидается, что вы сами устроите большую вечеринку, если захотите (!).

Неважно, идет ли речь о праздновании дня рождения вашего ребенка или праздновании своего 50-летия с ближайшими друзьями, ожидается, что именинник / девочка проявит инициативу и спланирует вечеринку и все ее детали.

Нельзя сказать, что вечеринки-сюрпризы по случаю дня рождения, устроенные близкими друзьями, не являются чем-то особенным, но, вообще говоря, «ответственность» за празднование своего дня рождения и поиск места для этого лежит на человеке, чей этот особенный день.

Принеси свой торт

Как и в случае с празднованием дня рождения, именинник должен принести торт или другие сладости в школу или в офис для тех, кто не празднует свой день рождения.Звучит довольно странно? Это вроде как.

Хотя это может показаться странным обычаем, я могу гарантировать, что он сделает вас очень популярным среди ваших сокурсников или коллег.

Загадай желание!

Примерно так же, как, например, в Соединенных Штатах и ​​других местах мира. Задувая свечи на торте, вы можете загадать желание (если хотите).

Однако нельзя никому рассказывать - в противном случае желание не сбудется.Кроме того, если вы пропустите несколько свечей и не сможете их задуть с первой попытки, желание тоже не сбудется (хотя большинство людей не очень строги к этому, особенно когда речь идет о детях, задыхающих свечи на день рождения. ).

Венки на день рождения

Помимо традиций ставить свечи на праздничный торт, существует еще что-то, называемое «праздничным венком». Обычно это небольшой венок из цветов со свечкой посередине. Некоторым семьям также нравится использовать деревянный круг, в котором есть несколько свечей (одна свеча на каждый год жизни человека) плюс одна большая свеча в середине круга, чтобы символизировать удачу.

Этот деревянный «венок» обычно используют в возрасте до двенадцати лет и более, популярный для детских дней рождения, но моя семья до сих пор использует наш цветочный венок каждый год и для каждого члена семьи, несмотря на то, что каждый из нас старше этого возраста. двенадцать.

Празднование дня рождения в Германии: региональные традиции

В зависимости от того, где вы остановились (или живете!) В Германии, вы можете заметить, что некоторые традиции очень специфичны для региона, в котором вы находитесь.

Удивительно, но многие из этих очень причудливых традиций дня рождения происходят из северной Германии - и я, будучи из юго-западной Германии, никогда не слышал о них, прежде чем самостоятельно исследовал эту тему.

Давайте взглянем на самые креативные обычаи дня рождения, которые может предложить Германия!

носков и коробок

Если вы парень, живете на севере Германии и вам исполняется 25 лет, то вам, скорее всего, подариют Sockenkranz (гирлянду из носков).

Почему?

Ну, по-немецки есть фраза « Du alte Socke! »(что переводится как« Старый носок! ») И важный способ напомнить вам, что теперь вы официально покидаете то, что считается« вашей молодостью », и приближаетесь к большим 30 годам.Термин «старый носок» обычно используется мужчинами.

Когда вам дарят гирлянду из носков, по традиции вы следуете (обычно очень длинной) гирлянде из носков и каждые несколько метров делаете рюмку спиртного.

Как женщине, которой исполняется 25 лет, вам дают гирлянду из картонных коробок (обычно размером с коробку для сигарет), поскольку теперь вы официально « eine alte Schachtel » ( старая коробка ).

Дел с днем ​​рождения

Еще одна очень странная и своего рода подлая традиция дня рождения в северной Германии - выполнять работу по дому в свой 30-й день рождения - если вы все еще одиноки.

Если вы одинокая женщина и вам исполняется 30 лет, ваши друзья из Северной Германии могут ожидать, что вы почистите несколько дверных ручек или дверных ручек (в первую очередь, зубной щеткой!).

Если вы парень и не состоите в браке или в отношениях, ваши друзья будут ожидать, что вы будете подметать лестницу мэрии или любой другой лестничный пролет в оживленной части города - желательно, когда вы носите особенно глупый костюм, чтобы сделать впечатления еще более приятными .

Ваши друзья могут даже бросать на ваш путь кусочки бумаги, камни или листья, чтобы вы были заняты, пока вы подметаете. Единственный выход из этой довольно неловкой ситуации - поцелуй противоположного пола.

Еще один забавный факт: во многих немецких городах или городских районах мэр или другой городской чиновник заезжают навестить того, кому исполняется 100 лет, чтобы лично их поздравить. Обычно в местной газете есть также небольшая статья и фото.Это широко распространенная традиция по всей Германии и не специфична для определенного региона страны.


Как видите, в Германии существует довольно большое разнообразие ритуалов и традиций дня рождения - некоторые из них могут показаться вам знакомыми, некоторые - нет (а некоторые из них, на мой взгляд, граничат с оскорблением).

Теперь, когда вы знаете немного больше о том, как немцы празднуют свои дни рождения, может быть, есть даже некоторые традиции, которые вы бы очень хотели включить в свой следующий день рождения, например, угостить своих коллег или друзей вкусным домашним тортом?


.

Как сказать «С Днем Рождения» по-немецки (и развлечься, как местные жители!)

Чего вы пожелаете, задувая свечи на своем следующем праздничном торте?

Как насчет свободного владения немецким?

Одним из важных шагов на пути к этому является изучение немецких обычаев и фраз, которые знает каждый носитель языка - например, , как поздравить кого-то «с днем ​​рождения» на немецком .

В зависимости от того, с кем вы разговариваете, вы можете использовать ряд общих фраз, которые я покажу вам в этой статье.Я также объясню, как спеть песню «Happy Birthday» на немецком языке и использовать важные слова для празднования дня рождения.

Прежде чем мы туда доберемся, давайте рассмотрим немного интересной истории рождения в Германии и местных обычаев , которые вы должны знать, прежде чем использовать эти фразы .

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


История с днем ​​рождения: как немцы начали вечеринку

Знаете ли вы, что мы можем благодарить немцев за разработку современных празднований дней рождений? Хотя история свидетельствует о том, что древние египетская, греческая и римская цивилизации праздновали дни рождения своих богов причудливыми празднествами, именно немцы перенесли эту практику до нас, простых смертных.

Еще в средние века, когда пекари обнаружили, что можно заработать на маркетинге Geburtstagstorten (праздничные торты) для детских дней рождения, начался рост популярности Kinderfest (детских праздников). Эта практика была в основном предназначена для богатых, но с началом промышленной революции массы вскоре получили доступ к этим чудесным угощениям, и поэтому есть пирожные в честь особого дня стало нормой.

Как отмечать дни рождения по-немецки

Я думаю, будет справедливо сказать, что во всем мире немцы имеют репутацию «души вечеринок», и празднование дня рождения действительно не исключение.Теперь, хотя дни рождения могут стать поводом для праздников, существует несколько обычаев, глубоко укоренившихся в том, как немцы подходят к этому ежегодному мероприятию, пропитанных традициями с небольшими добавками суеверий.

Избегайте культурных ошибок, принимая к сведению как выглядит празднование дня рождения по-немецки:

  • Преобладают суеверия - воздержитесь от ранних пожеланий по случаю дня рождения. Пересечение тропы с черной кошкой, открытие зонта в помещении, разбивание зеркала… мы хорошо их знаем, те классические страхи, которые пропитываются неудачей, если мы станем жертвой.Вы, вероятно, не добавили бы в список поздравление кого-то «С Днем Рождения» перед фактическим днем ​​рождения, но немцы обязательно это сделают.

С моей американской точки зрения, я был известен тем, что загадывал пожелания перед днем ​​рождения друзьям и коллегам, которых, как я подозреваю, я мог бы не увидеть в их настоящий день рождения. В Германии это считается большим запретом. Лучше всего держать эти пожелания перед днем ​​рождения при себе, иначе вас сочтут виноватым, если в наступающем году с Geburtstagskind (именинником) не повезет.

  • Но не стесняйтесь начинать вечеринки накануне вечером! Итак, не стоит поздравлять кого-то «с днем ​​рождения» до фактического дня его рождения - но никто не сказал, что нельзя начинать вечеринку раньше времени. У немцев есть небольшая традиция под названием Reinfeiern (для вечеринок), которая позволяет отметить день рождения накануне вечером и начать его официальное начало.

Это серьезное дело, так как Geburtstagskind и все его / ее гости внимательно следят за часами до полуночи, когда им разрешается засыпать его / ее всевозможными теплыми пожеланиями любви, счастья. и удачи в наступающем году.

  • Выберите свой собственный день рождения. Многие из нас привыкли к тому, что в день рождения к нам относятся как к гостю, а это означает, что друзья или семья часто покрывают расходы на празднование дня рождения, например, счет в баре или ресторане. Обратите внимание, что в Германии это не так.

Чтобы избежать возможных неловких ситуаций, обязательно возьмите с собой наличные, чтобы покрыть все дело, так как ваши друзья и семья будут ожидать, что вы оплатите счет. Дни рождения в Германии - ваше удовольствие!

  • И принесите на работу свой праздничный торт! Празднование дня рождения в офисе может быть настоящим делом в Германии.Будьте готовы к тому, что коллеги, которых вы хорошо знаете (и даже те, которых вы не знаете), постараются изо всех сил пожелать вам успехов в ваш особенный день. Особое примечание по этому поводу: обязательно приходите с праздничным тортом в руке - его ожидают и он обязательно будет съеден.

Чтобы глубже понять немецкую культуру в дни рождения, посмотрите это видео, в котором объясняется, как создать идеальное приглашение на детский день рождения. Вы увидите, как серьезно относятся к этому празднику! А если вы не понимаете каждого слова, не беспокойтесь - это видео доступно на FluentU , которое превращает подлинные немецкие видео в индивидуальные уроки языка.

Подпишитесь на пробную версию FluentU, и вы получите сотни настоящих немецких видео с интерактивными субтитрами , словарными списками, дидактическими карточками и веселыми викторинами, чтобы вы действительно учились во время просмотра. Кроме того, поскольку вы получаете контент, который действительно смотрят носители языка, от трейлеров к фильмам до вдохновляющих выступлений, вы можете быть уверены, что вы изучаете аутентичный язык , как он используется в реальной жизни.

Настал момент истины - как именно поздравить кого-нибудь с днем ​​рождения на немецком языке? Что ж, у немцев есть множество пожеланий и высказываний ко дню рождения, и если вы будете держаться, я поделюсь с вами некоторыми из более классических выражений «с днем ​​рождения» и их нюансами.

«Песня с днем ​​рождения» на немецком языке.

Я думаю, это само собой разумеется, но я все равно скажу: ни один день рождения не будет полным, если не спеть официальную песню «С днем ​​рождения».

Немцы, что интересно, часто ссылаются на английскую версию песни. Однако, если вы хотите принять участие в поистине традиционном немецком праздновании дня рождения, обязательно научитесь петь его на местном языке:

Zum Geburtstag viel Glück! (С Днем Рождения!)

Zum Geburtstag viel Glück! (С Днем Рождения!)

Zum Geburtstag liebe _____ (С днем ​​рождения, дорогой _____)

Zum Geburtstag viel Glück! (С Днем Рождения!)

Фразы для поздравления с Днем Рождения на немецком языке

Alles Gute zum Geburtstag! (Всего наилучшего в день рождения!)

Это, наверное, несложный самый стандартный день рождения .

Вы не ошибетесь, если пожелаете друзьям, семье, соседям и коллегам счастливого дня.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! (Сердечные поздравления с днем ​​рождения!)

Это пожелание на день рождения немного теплее по своей природе , но все же является хорошим стандартом для всех и всех получателей именинников.

Viel Glück zum Geburtstag! (Удачи в день рождения!)

Это легкое и беззаботное пожелание ко дню рождения, которое также можно распространить повсюду.

Alles Liebe zum Geburtstag. (С любовью в твой день рождения.)

Это пожелание на день рождения немного более личное. Я подозреваю, что слово «любовь», вероятно, подсказало вам это.

Зарезервируйте это для мамы, папы, партнеров, супругов и близких друзей.

Von Herzen alles Gute zum Geburtstag. (От всего сердца, всего наилучшего в твой день рождения.)

Каждый раз, когда задействовано сердце, ты можешь поверить, что это желание исходит из личного источника. Так что, опять же, оставьте эти пожелания на день рождения для того, кто вам очень нравится.

Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr! (Я желаю вам [официально] здорового и благополучного нового года жизни!)

Это официальное пожелание ко дню рождения - это то, что вы, вероятно, найдете на поздравительной открытке - например, ту, которую вы и ваши коллеги решили, было бы хорошо подписать и отдай своему боссу.

Es lebe das Geburtstagskind! (Да здравствует именинник!)

Эта фраза обычно используется для молодых и то, что вы, вероятно, услышите от Oma (бабушка) и Opa (дедушка), когда отпразднуете свой день.

Viel Gesundheit, Glück und Zufriedenheit dem Geburtstagskind. (Здоровья, счастья и радости для именинника.)

Эта фраза также часто используется среди членов семьи.

Тем не менее, он может пригодиться хорошим друзьям, которые чувствуют, что у вас могут быть тяжелые времена со старением еще на год… и хотят поднять настроение.

Nachträglich alles Gute zum Geburtstag . (Поздравления с запоздалым днем ​​рождения.)

Даже самые заботливые из нас могут упустить возможность поздравить кого-то с днем ​​рождения.Тем не менее, немецкие правила разрешают вам отправлять добрые пожелания после дня рождения , и, к счастью, к этому не прилагается никаких плохих предзнаменований.

Кельн: Alles Juute zum Jeburtstaach! (Всего наилучшего в твой день рождения!)

Да, и, кстати, есть еще и региональные способы поздравить кого-нибудь с днем ​​рождения в Германии. Я живу в Köln (Кельн), поэтому я рад поделиться с вами, как несгибаемый Kölners любит говорить «с днем ​​рождения».’

На нем говорят на региональном диалекте, известном как Kölsch (что, кстати, также является названием местного пива).

Важные слова для празднования вашего дня рождения в Германии

Мы немного обсудили здесь, когда нужно поздравить кого-то с днем ​​рождения на немецком языке. Но это еще не все, что вам нужно знать для празднования! Вот несколько важных немецких существительных и глаголов для отличного празднования дня рождения.

Der Kuchen / die Torte (Торт)

Ни один день рождения не обходится без праздничного торта! И, как мы отметили выше, мы можем поблагодарить немцев за то, что они представили современный эквивалент этого восхитительного угощения на праздновании дня рождения.

Das Eis (Мороженое)

Ничто не подходит к праздничному торту лучше, чем эта холодная сливочная смесь. Независимо от ваших предпочтений: das Vanilleeis (ванильное мороженое), das Erdbeereis (клубничное мороженое) или das Schokoladeneis (шоколадное мороженое), если это ваш день рождения, выбор, несомненно, за вами.

Die Kerzen (Свечи)

Неясно, возникла ли у греков или немцев традиция ставить свечи на торт на день рождения.Однако те, кто считает, что это были немцы, говорят, что эта практика была сделана, чтобы представлять «свет жизни».

Die Luftballons (воздушные шары)

Если вы выросли в 80-х, вы, возможно, уже знакомы с этим словом благодаря сенсационной песне немецкой певицы Нены «99 Luftballons».

Die Einladung (Приглашение)

Если вы собираетесь устроить вечеринку, лучше проследить за тем, чтобы они были отправлены на все ваши Gäste (гости).

Das Geschenk (Подарок)

Кто не любит получать подарок в честь своего дня рождения?

Немцы склонны уделять больше внимания подаркам, отказываясь от стандартной бутылки вина (если, конечно, вы не являетесь настоящим знатоком!) И стремясь к чему-то более индивидуальному по своей природе. .

Schenken (Подарок)

Вы только что выучили слово «дар», теперь идет глагол, связанный с фактическим актом дарения.

Aufmachen (Чтобы открыть)

Теперь вы знаете, что вы делаете, когда открываете свои подарки. Обратите внимание, что это слово является одним из тех сложных глаголов trennbare (отделяемых), поэтому обязательно разбейте его пополам. Например:

Ich mache das Geschenk auf. (Я открываю подарок.)

Die Karte (Карта)

Обычно вместе с подарком прикрепляют карту.

Со всеми высказываниями о днях рождения, которые вы выучили выше, вам больше не придется беспокоиться о том, что написать внутри!

Die Party / Die Feier (The party)

Мы уже отмечали, что немцы любят хорошие вечеринки, а день рождения - одно из лучших времен, чтобы сделать все возможное и веселиться, как будто завтра не наступит.

Но есть завтра, потому что празднование дня рождения в Германии - это начало великого года.

Prost (Ура)

Будьте готовы ко многим «Простам!» в честь твоего дня рождения. Но вот небольшой совет изнутри для немецких тостов: обязательно смотрите прямо в глаза человеку, когда вы говорите или получаете такое приветствие, в противном случае это считается плохой удачей.

Dekorieren (Для украшения)

Какой день рождения без украшений? Скорее всего, не такой уж и праздничный, но не беспокойтесь.Немцы ценят очарование хорошо оформленного дня рождения.

Feiern oder zelebrieren (Для вечеринки или празднования)

Это действительно простая часть любого дня рождения!

Итак, теперь у вас есть все подробности не только о том, как поздравить кого-то с днем ​​рождения на немецком языке, но и обо всех других важных деталях, связанных с празднованием этого дня. Запомните все это в памяти, и тогда единственное, что вам останется сделать, - это хоть чертовски потратить время!

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

.

Как сказать С Днем Рождения на Разных Языках - Перевести Пожелания С Днем Рождения

  • info @ tridindia.com
  • + 91-0120-4257803
  • + 91-8527599523
  • Срочный перевод
  • Карьера
  • Перевести
  • Блог
  • Дом
  • О компании
    • Почему выбирают нас
    • Процесс качества
    • Процесс перевода
    • Скорость и точность
    • Как начать?
    • Профиль компании
    • Наша история
    • Наш край
    • Инфраструктура
    • Истории успеха
    • Наши переводчики
    • Центр знаний
    • Проектные услуги
    • Факты о переводе
    • Часто задаваемые вопросы о переводе
    • Наши клиенты
    • Карьера
    • Отзывы клиентов
  • Услуги
    • Переводческие услуги
    • Услуги устного перевода
    • Услуги копирования
    • Написание контента
    • Услуги модерации
    • Услуги редактирования
    • Услуги передачи голоса
    • Услуги субтитров
    • Разработка веб-сайтов
.

Как сказать "С Днем Рождения!" на русском

  • Изучайте русский язык в Европейском Союзе
Вход для студентов

Учетная запись для студентов

Вход Забыли пароль? Вход для сотрудников

Учетная запись для сотрудников

Вход?
Меню
  • Исследование
    • Учебный год / семестр Программы обучения за рубежом
    • Русский язык как иностранный
    • Индивидуальная программа изучения русского языка
    • Проект на русском языке
    • Курсы повышения квалификации учителей
    • Возможности стажировки
  • Онлайн-курсы русского языка
    • Индивидуальный онлайн-курс: русский язык как иностранный
    • Индивидуальная онлайн-программа по русскому языку
    • Часто задаваемые вопросы по онлайн-курсам русского
    • Стоимость онлайн-курсов русского
  • Виртуальное обучение за рубежом
    • Русский язык и культурное общение
    • Русское общение и активная грамматика
    • Избранные академические курсы русского языка и культуры
    • Компоненты для виртуального обучения за рубежом по запросу
    • Репетиторы русского языка онлайн
    • Русские равноправные репетиторы онлайн
    • Интерактивные виртуальные экскурсии
  • Студентам
    • Очные программы и пандемия
    • Русские принимающие семьи
    • Учеба в Латвии безвизовый
    • Экскурсионные и социальные программы
    • Партнеры по обмену данными
    • Прибытие в Даугавпилс
    • Положения и условия
    • Зачетный Каталог курсов
    • Уровни владения языком
    • Отзывы студентов
    • Стипендия Добычина
  • Стоимость
.

Смотрите также

Поздравления на все случаи жизни

Все материалы, размещенные на сайте, либо написаны нами, либо присланы нашими читателями, либо взяты из открытых источников. Если Вы обнаружили свою авторскую работу, то напишите нам, и мы удалим ее незамедлительно!

© 2013- Энциклопедия тамады